Синонимы и антонимы

Истинным богатством русского языка является наличие в нем синонимов, которые позволяют избежать повторов и служат наиболее точному выражению мысли. В буквальном переводе с греческого слово синоним значит «одноименность».

Синонимами являются слова одной и той же части речи, различные в написании и произношении, но тождественные в своем лексическом значении: ложь - неправда, правовед - юрист, криминальный - преступный, абориген - старожил, урон - ущерб, тайна - загадка, гипотеза - предпо­ложение, законотворчество - правотворчество и др.

Синонимы объединяются в синонимический ряд: вежливый - деликатный - корректный - обходительный - тактичный - учтивый. Слова в синонимическом ряду могут быть полностью тождественны по смыслу. Это полные, илиабсолютные синонимы (градусник - термометр, вратарь - голкипер). Неполные синонимы близки, но не тождественны по значению. Они могут различаться оттенками значений (идеографические синонимы): робкий - несмелый - боязливый - трусливый; скоро - быстро - проворно - стремительно; красный - малиновый - пурпурный - рубиновый; стилем употребления: глаза - очи (высокая лексика) - гляделки (грубо-просторечная лексика); держава (высокий стиль) - страна - государство. Отмечаются и контекстуальные синонимы, представляющие собой слова, сближающиеся своими значениями в условиях определенного контекста. Например, однородность определений может быть вызвана их контекстуальным сближением: веселый, добродушный юмор; гордый, храбрый вид; пустынный, неприветливый дом.

В синонимическом ряду выделяется главное слово, наиболее полно характеризующее весь ряд, - доминанта. Обычно доминанта относится к общеупотребительной лексике: врач - лекарь - доктор - эскулап (доминанта — врач); бояться - страшиться - ужасаться - пугаться – трусить робеть - трепетать - дрожать - трястись (доминанта - бояться).

У многозначного слова может быть столько синонимов, сколько понятий оно обозначает. Например, слово созвать имеет два синонимиче­ских ряда, так как обозначает два понятия: 1) созвать - пригласить - позвать (Созвать гостей); 2) созвать - организовать (Созвать внеочередной съезд).

В синонимические отношения вступают и фразеологические единицы. Они могут быть синонимичны по значению как со словами, так и друг с другом: наломать дров - перегнуть/перегибать палку - хватить через край («ошибаться/ошибиться в сложном деле»); время от времени - от случая к случаю - иногда - изредка; изо дня в день - из года в год - каждый раз - всегда; повесить голову - горевать - печалиться; из-за угла - предательски - тайно; в порядке вещей - обычно.

Использование синонимов в процессе юридической коммуникации дает возможность избежать ненужных повторов, уточнить, дополнить оп­ределенную информацию, разъяснить правовой текст. В необходимых случаях (например, публицистическая ораторская речь на суде) синонимы могут придавать речи особую выразительность.

Уточнение - одно из важнейших функций синонимов в процессе общения. Эта функция состоит в раскрытии свойств и различных характерных признаков обозначаемых предметов и явлений окружающей действительности. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое явление многосторонне и выразить его одним словом практически невозможно, поэтому употребление нескольких синонимов дает возможность раскрыть в обозначаемом объекте новые стороны. Функция уточнения часто применяется в публицистической юридической речи, например, в речи судебных ораторов. Так, И.М. Кисенишский в речи по делу А.Д. Шейхона очень часто прибегает к помощи названной функции: «Без всестороннего решения всех ... вопросов нельзя вынести справедливый и правосудный приговор, от которого требуется объективность, точность, абсолютная правовая безупречность и справедливость! Идет трудный, сложный, ответственный процесс искания истины ...Должны восторжество­вать высокие принципы законности и социальной справедливости ...». В функции уточнения синонимы применяется и в научном юридическом тексте: «(юридические науки) изучают те или иные стороны, элементы и черты государственно-правовой действительности в определенном аспекте, на определенном уровне». (Общая теория государства и права/ Под. ред. В.В. Лазарева).

Гораздо реже функция уточнения в использовании синонимов отмечается в законах и нормативно-правовых актах. Это определяется спецификой самого текста и его назначением. Например, в Федеральном законе Российской Федерации «О полиции» встречается употребление слов-синонимов в одном предложении с целью более полного показа характерных черт того или иного предмета: «Сотруднику полиции запрещается подстрекать, склонять, побуждать в прямой или косвенной форме кого-либо к совершению противоправных действий».

В письменной форме официально-делового стиля, в том числе и юридическом его подстиле, подбор синонимов из синонимического ряда обусловлен стремлением к точности и ясности изложения материала. Так, на допрос не приглашают, а вызывают, справка дана, а не написана, гражданин, а не человек и т.д. В частности, в Федеральном законе «О полиции» мы встречаемся со стилистически обработанным текстом в отношении подбора нужного синонима: «Полиция в своей деятельности (а не в работе) руководствуется (а не основывается) также законами субъектов РФ…», «Правовую основу деятельности полиции составляют … настоящий (а не этот) Федеральный закон…» (ст.3).

Синонимы выполняют также функцию замещения, что состоит в замене адекватных по значению единиц с целью избежать однообразного повторения одних и тех же слов. В данном случае используются, в основном, абсолютные синонимы, которых, кстати, в современном русском языке не так много, так как язык старается избегать слов, полностью совпадающих по значению и стилистической окраске. Обычно названная функция применяется в словарных статьях - толкование значения слова на основе подбора синонимов: юстиция - правосудие, юрист - правовед, законотворчество - правотворчество, языкознание - лингвистика - языковедение, литера - буква и т. д.

Синонимы в языке возникают разными путями. Они могут появиться в результате заимствования: вывоз - экспорт, моментальный - летальный, модальность - оценочность, экспрессия - выразительность; в результате проникновения в современный русский литературный нормированный язык профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов: картофель - бульба, вор - жулик - мазурик, руль - баранка, полотенце - рушник - утираль­ник, дом - изба - хата - курень; в результате сосуществования в языке номинативных элементов активного и пассивного состава: щеки - ланиты, перст - палец, ходатайствовать - просить, нелицеприятный - независимый и др.

Антонимы (в переводе с греческого в буквальном смысле значит «против имени») - это слова и фразеологизмы с полярным, противоположным значением, имеющие одну понятийную основу: работа - отдых, твердый - мягкий, сладко - горько, правда - неправда - ложь, с царем в голове - без царя в голове - глупый, активный - пассивный, говорить - молчать, законным образом - незаконным образом и т.д.

Существенные различия в предметах и явлениях объективного мира отражаются в языке как противоположность (полярность). Антонимы противопоставляются друг другу на основе качественного признака: спокойный - беспокойный, встреча - разлука, радоваться - огорчаться, старт - финиш, фальшивый - естественный, открыть - закрыть и т. д. Таким образом, антонимами могут быть только те слова и фразеологизмы, которые в значении содержат элемент качества и которые могут быть оценены говорящим с противоположных точек зрения.

Антонимы в антонимическом ряду должны принадлежать к одной части речи или к одному классу фразеологизмов, то есть иметь одну понятийную сущность: обозначать или предмет, или признак предмета, или процесс, или признак признака и т. д.: легкий - тяжелый (качество предмета - имя прилагательное), легкость - тяжесть (предмет - имя существительное), легко - тяжело (признак признака - наречие), решительным образом - нерешительным образом (фразеологизмы со значением признака признака: «решительно» - «нерешительно») и т.д.

Обязательным условием антонимичности, таким образом, является наличие одного понятийного основания: белый - черный (цвет), ходить - стоять (положение в пространстве), большой - маленький (размер), юг - север (направление сторон света).

Многозначное слово может иметь столько антонимических соответствий, сколько понятий оно выражает: большой - маленький (текст), большая - маленькая (победа), грубый - мягкий (человек), грубая - мягкая (ткань), низкий - высокий (потолок), низкий - высокий (рост), свежий – несвежий (хлеб), свежая - несвежая (газета), ясно - пасмурно (о погоде), ясно - неясно (что-либо объяснить), мелкий - глубокий (ров), мелкая - круп­ная (монета) и др.

Антонимия тесно связана с синонимией. Одна и та же лексическая единица может вступать с другими одновременно в синонимические и антонимические отношения - антонимо-синонимический ряд, или сино­нимия антонимических противопоставлений.

По форме различаются антонимы однокорневые (действие - противодействие, правда - неправда, возмездно - безвозмездно, хороший - нехороший) и разнокорневые (богатство - нищета, обвинительный - оправдательный, алиби - улики, ловко - неуклюже).

Для языка права характерно большое количество антонимов. Это связано с классовой природой самого права. Классовые различия и опосредуют противоположные интересы, права и обязанности. В языке права раз­личают следующие типы антонимов.

Антонимы, выражающие качественную противоположность. Они указывают на контрастную противоположность. Такие антонимы обозначают промежуточные понятия. Иначе их называют градуальными (ступенчатыми): белый - (серый) - черный, прошедшее (настоящее) - будущее, тяжкое (телесное повреждение) - менее тяжкое - легкое, дееспособный - (ограниченно дееспособный) - недееспособный.

Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств. Это связано с логически противоположными понятиями: войти — выйти, собирать - разбирать, действие - бездействие, вступление в брак - развод, экспорт - импорт, доверие - недоверие, эмиграция - иммиграция.

Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Отрицание одного явления как бы определяет наличие значения другого: соблюдать - нарушать, истинный - ложный, вместе - врозь.

Антонимические пары отмечаются и во фразеологии: пасть (упасть) духом - воспрянуть духом, под боком - за тридевять земель, с умом - без ума, и нашим и вашим - ни нашим ни вашим, широкий круг - узкий круг, открытыми глазами - закрытыми глазами, вчерашний день - завтрашний день, с помощью - без помощи и др. Фразеологическая единица может иметь антоним как среди других фразеологических единиц (внутренняя антонимия): по сердцу - не по сердцу, одержать победу - потерпеть поражение, в глаза - за глаза, черепашьим шагом - быстрым ходом, русским языком - суконным языком, - так и среди лексем: много - с гулькин нос, трусливый - не из робкого десятка, новый - видавший виды, приуныл - воспрянул духом, ненадолго - на веки вечные, положить начало - закончить, с царем в голове - глупый.

Часто антонимы используются юристами в устной речи с целью придания речи выразительности, экспрессивности. Употребляя антонимы при описании контрастных явлений действительности, можно более наглядно изложить имеющий место факт. Так, В.И. Лифшиц активно использует антонимические пары в своих выступлениях на суде: «Увы, суду дано сказать одно: или только «белое», или только «черное», потому что какая-то группа свидетелей говорит явную ложь, а правда может содер­жаться только в показаниях другой группы». («Нежданные свидетели»).

В законодательной речи антонимы обычно не создают экспрессивности, они воспринимаются как термины или терминологические сочетания: обязательное и добровольное страхование, права и обязанности граждан, назначать на должность - освобождать от должности, внутреннее дело - внешнее дело, закрытые образования - открытые образования, создание - ликвидация, ведомственный – вневедомственный.

Leave a Comment

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

5 + 1 =